الأحد، 20 سبتمبر، 2015

الفصل الأول والثاني من مانجا Rainy Song








Rainy Song


اسم المانجا : Rainy Song 
المانجاكا : Momono Moto
التصنيف : شوجو آي - دراما - شريحة من الحياة
الحالة: مستمرة 


القصة:
عبارة عن مجموعة من القصص:
1. Rainy Song 
2.Snowflakes
4-3.Kurayami no Asteriks
5.Aru Shoujo no Gunjou

العاملون على الفصلين:
ترجمة:                            تدقيق:
Chloe Price                     Manami

،

تحميل Rainy Song :
MEGA   -   Mediafire   -   Dropbox



تحميل Snowflakes :
  MEGA   -   Mediafire   -   Dropbox



من أصعب فصلين ترجمتهم p:
*شكر خاص لموشو ولكل من ساعدني ع إنهائها،

وشكراً لكم على القراءة ~ ♥



هناك 15 تعليقًا:

  1. شكرا كثير ع مجهوداتكم

    ردحذف
    الردود

    1. أتمنى أن تعجبكم المانجا ^^
      وشكراً كثيراً لتواجدكم ومتابعتكم لنا ♥

      حذف
  2. سلمت يداك على المانجا والعمل الرائع ❤

    ردحذف
    الردود

    1. وأخيراً نزلناها مو...xD
      تعبناكي معانا كثير، وم تقدري تنكري كمانا :<
      شكراً كلوي-تشان ع كل شىء سويتيه عشاننا
      وع تعليقك المشجع 33>

      حذف
  3. شكرا لكل العاملين عليها جاري المشاهدة والتحميل &

    ردحذف
    الردود

    1. شكراً كثيراً ع التحميل والمشاهدة
      أتمنى ان يعجبكم أختياري للمانجا ^^
      ،
      بعد قرائتها إذا كان يوجد أي تعليقات عليها
      أرجو منك تزويدنا بها هنا :)
      وشكرا لك @>---

      حذف
  4. مرحبا

    شكرا لكل العاملين على المدونة وشكرا لكم لانكم عرفتوني على افضل نوع من المانجا الرومانسية وشكرا للجهد والوقت المبذول لنا لاجل اليوري وانا من متابعينكم بصمت منذ وقت طويل وانا حقا اقدر تعبكم وجهدكم المبذول للمدونة.


    لدي ملاحظة بسيطه حول الفصل الثاني عندما سألتها عن ميولها استخدمتِ كلمة شاذة وهي كلمه تسدخدم للعنصريه والكراهية وقل استخدام هذي الكلمة من قبل المجتمعات المتقدمة وكنت افضل لو استخدمتِ كلمة افضل مثل مثلية او ليزبيان.

    وانا مع نقل العمل كما هو ف مثلا لو استخدم كلمه شاذة تترجم شاذة اما لو استخدم كلمة مثلية وتترجم شاذة فهذا تغيير للمعنى و تغيير للعمل.

    وانا افضل ان تتم الترجمة بندون ادخال اراء او وجهات نظر شخصية ويتم نقل العمل كما هو بندون تغيير للكلمات او المعاني .

    وشكرا مينامي-سان على الترجمة واشكر كلوي-سان على التدقيق وشكرا لكم مره اخرى على المانجا الرائعة وبنتظار الفصول القادمة وبنتظار اعمالكم القادمه .

    ردحذف
    الردود
    1. أهلاً بك ^^
      شكراً ع متابعة أعمالنا ونتمنى انها دائما تناسب ذوقكم ~
      ،
      معك مانامي مترجمة مبتدئة غير متوسعة في اللغة العربية
      رغبتي في الترجمة كانت مجرد معرفة بسيطة في اللغة الإنجليزية وحبي لها.
      وحبي لليوري ومساعدة اينا-تشي ❤
      ،
      بالنسبة للفصل الثاني في النسخة الإنجليزية في المانجا كانت مكتوبة كلمة lesbian
      (صورة) http://dc20.arabsh.com/uploads/image/2015/09/22/0c3e424b65f600.png
      وذهبت إلى موقع ترجمة وترجمتها ووجدت كلمات مثل " سحاق،وسحاقية، ومن هذه الكلمات
      وكان من المستحيل أني أكتبها بهذه الكلمات، أنا دائما اختار كلماتي بعناية!!
      وبعدها وجدت كلمة وحيدة أقتنعت بها والتي هي "شاذة"
      (صورة) http://dc20.arabsh.com/uploads/image/2015/09/22/0c3e424b65f601.png
      ولم أكن أعلم انها تستخدم للعنصرية والكراهية واذا كانت لي معرفة بالكلمة ما كنت لأستخدمها.
      ولم تكن لدي معرفة بكلمة "مثلية" ولو كنت أعرفها لاستخدمتها بالطبع.
      أما لترجمتها إلى كلمة ليزبيان، فهنا أعتقد أن وظيفتي هي ترجمة
      ولم أكن أراها كترجمة مجرد نسخة من الكلمة الأجنية .
      ،
      سأعترف بأنه من تقصيري أنا وحدي أنني لم أبحث عن معاني أكثر للكلمة ومعانيها
      وسأبذل جهد أكثر في المرات القادمة. وأعتذر على هذا التقصير.
      ولن أستخدم كلمة شاذة مرة أخرى وسأستبدلها بكلمة مثلية (;
      شكراً ع إعلامي بهذه الكلمة. @>---
      ،
      هدفنا دائماً أن نحاول أن تكون الترجمة بدون إدخال وجهات
      نظر شخصية ونترجمها كما هي، ولكن بعناية كما قلت.
      بالرغم من أن المانجا عبارة عن كلمات مترجمة من عدة لغات
      ف نسبة تغيير وتحويل الكلمات عالية جداً.
      فلا أحاول كثيراً التقيد بها.
      ،
      في النهاية أشكرك ع وجهة نظرك واستفسارك
      وإذا كان هنالك أي استفسار آخر في مانجاتي فلا تتردد في إخباري.
      "كما أقول دائما الإنتقادات دائما تطورنا "
      أسرني تعليقك لأني أبحث عن التطوير فشكراً لك ~

      حذف
    2. مرحبا مانامي-سان

      انا مسرور ان ملاحظتي البسيطه افادتكِ واتمنى ان لا يكون ردي قد اثقل عليكِ بشي :)

      لم اكن اعرف ان الخطاء كان من القاموس الذي تستخدميه.

      القاموس الذي تستخدميه لن يفرق بين كلمة زي gay وتعني مثلي و كلمة زي faggot وتعني شاذ .


      كان بامكانكِ ان تستخدمي قاموس او مترجم محايد ك google لان اذا ترجمت كلمة lesbian الى العربيه سيظهر كلمة مثليه فقط بندون معاني او كلمات سييئه.

      انا ذكرت ان لا يجب استخدام وجهات النظر الشخصية لان العاملين على القاموس استخدمو وجهة نظرهم الشخصية لترجمة الكلمة ولم يكونو محايدون ويترجمو الكلمة بمعناها الاصلي.

      انني اشكرك على الجهد المبذول والترجمة الممتازة التي تجعلني اندمج مع المانجا بالكلمات الواضحة والسهله ولا يجب عليك بذل جهد اكثر لانه مجرد خطاء بسيط وليس من العيب أن تخطئ .. ولكن العيب هو الاستمرار في الخطأ لذلك انا مسرور انني استطعت ان اوضح الخطاء وافادتكِ بكلمة مهمة في مجال ترجمة اليوري.

      انا حقا اشكرك على تقبل الانتقاد بصدر رحب وعلى تقبل وجهات النظر الاخرى والى اللقاء :)

      حذف

    3. بالطبع بالطبع ^^
      وشكراً لك ع تعليقك واستفسارك ومتابعتك لنا

      حذف
  5. مجهود ممتاز مانامي تشان ^^
    أشكركِ كثيراً على المساعدة في بقاء هذه المدونة علي قيد الحياة أثناء غيابي
    لم أقرأ المانجا بعد ولكني متاكدة من ذوقكِ في اختيار الون شوت
    لذلك سأقرأها على راحتي في أقرب وقت
    بانتظار بقية الفصول في هذا المجلد :)
    وأنا بالخدمة دائماً *_^

    ردحذف
    الردود

    1. بالطبع سأبذل جهدي دائماً ;)
      وشكراً جزيلاً اينا ع تعليقك
      ~


      حذف
  6. شكرا على الترجمهه 💖

    ردحذف
    الردود

    1. شكراً جزيلاً ع القراءة
      واتمننى انها أعجبتكم ^^

      حذف